The following speech has been
circulating the internet as being that of Qdamawi Haile Selassie:
"The temple of the most high
begins with the human body, which houses our life, essence of our
existence. Africans are in bondage today because they approach
spirituality through Religion provided by foreign invaders and
conquerors.
We must stop confusing religion and
spirituality. Religion is a set of rules, regulations and rituals
created by humans which were supposed to help people grow
spiritually. Due to human imperfection religion has become corrupt,
political, divisive and a tool for power struggle.
Spirituality is not theology or
ideology. It is simply a way of life, pure and original as was given
by the Most High. Spirituality is a network linking us to the Most
high, the universe and each other. As the essence of our existence
it embodies our culture, true identity, nationhood and
destiny.
A people without a nation they can
really call their own is a people without a soul. Africa is our
nation and is in spiritual and physical bondage because her leaders
are turning to outside forces for solutions to African problems when
everything Africa needs is within her. When African righteous people
come together, the world will come together. This is our devine
destiny."
An interesting and sincere opinion
reasoning, and yet although some may have set their heart on this
speech as to ascribe it to the Emperor, it most certainly is NOT the
words of HIM, and here I give thanks for the opportunity to qualify
this claim - that is to say that I have done much scholarly work
related to the speeches of HIM over a period of over two decades.
These works include the studying of
the major body of HIM's speeches, as well as an intensive study of the
autobiography (Vols.1 and 2), and both of these read entirely twice
and in sections countless times. Many speeches have come down through
several sources - some obscure, but all without exception have been
dated and ascribed to a particular occasion.
Also, in the spirit of I protest, I
would add as a side note about His Majesty's speech protocol. Speeches
were reviewed and edited under strict guidance so that word for word
clarity should be attained. This was obvious and apparent and perhaps
also the mitigating reason for the choice by the throne to employ the
services of Sir Edward Ullendorf as a translator of the Autobiography,
as this man was a master of Amharic to English translation in trust of
HIM ( it was remarked in the introduction of the autobiography how
closely to Amharic sentence syntax of Mr. Ullendorf's translation was
translated, often skewing the syntax of English sentence structure of
the translation, but not the meaning of the Emperor's thoughts. this
was not projected to be a problem for the English reader but would
serve to capture more of the essence of Amharic thought and feel). The
published edition of HIM's autobiography is unique in this regard; all
other known speeches were translated in ways which would be consistent
with correct English and sentence structure and therefore, because of
certain translation difficulties in those cases, word for word
translation was not applied; the point being that great care was taken
in this process that the meaning and intention of the Emperor were not
obscured.
I man endorse this protocol in
principle to say that revising history is lying. it also may hide some
unforseen difficulties for future generations.
I do recommend the "Selected
Speeches of HIM Haile Selassie I" in it you will find a section
concerning OUTSIDE (missionary) work done in Africa and HIM's ideas
concerning these activities the passages may be found on pp. 641 -
643, section title TO ALL-AFRICA LUTHERAN CONFERENCE.
Frankly, after the first sentence, I
could tell that this was NOT the content of Janhoy. To I it come more
like Ben Yochanan or J. H. Clarke
Thankful
FOLLOW-UP INVESTIGATION:
And now as ever, I man am joyed over
the new light this day, as I was scanning some videos not intending to
find what I did, Kibre Amlak! -
It appears that this speech is
partially the thoughts and wordsound of one EDMUND JEROME VASSELL, the
editor of iblack.ca
His video oration is her in WOJ vid
section, also I found a blog entry of an associate and confidant of
Ato Vassell, who presents a verbatim discourse which has additional
words and leaves out some words; this is an evidence that this
so-called "words of HIM" has been grafted from several
sources, not necessarily from Bro Vassel himself, so even in his
interest, there MAY even be a cause to investigate plagerism against
his knowledge (?)
Here
is a link to the blog
Now I have attempted to reach the
bredrin through his site; I await a rasponse forward
I give thanks for the Ingel of
justice and correction to have delivered to I vision, to deliver to I
computer, to cause I to find, to clarify, and cause I to transmit,
unto the greater glory of truth power
forward